En quoi votre langue détermine votre perception du monde?

Quand je pense à cette question, je pense automatiquement à deux exemples étudiés en cours de philosophie.

1) Selon la culture et la langue parlée, nous distinguons différentes couleurs dans l'arc-en-ciel. Le nombre de couleurs distinguées dépend également de votre culture.
2) Les Esquimaux ont un nombre important de mots pour décrire l'état de la neige et de la glace, bien plus important qu'en Français.

Personnellement, je sais que je ne pense pas de la même manière si je parle français, allemand ou anglais. Avez-vous remarqué que les Français ne finissent quasi jamais leurs phrases ? Qu'ils se coupent tout le temps la parole ? En allemand, j'attends la fin de la phrase de mon interlocuteur avant de parler. Peut-être est-ce parce que la plupart du temps le verbe (et donc le sens) se trouve à la fin de la phrase. Si je coupais la parole de mon interlocuteur en allemand, je risquerais de répondre à côté de la plaque car j'anticipe un verbe qui n'est peut-être pas celui qui va être utilisé. Je me souviens d'une fois au Canada où je n'ai pas pu placer un mot dans la conversation. Chaque fois que je souhaitais parler, quelqu'un du groupe avait déjà pris le tour de parole. J'ai réalisé à ce moment-là que la durée du silence entre chaque tour entre les Canadiens de ce groupe était plus court que la durée du silence que je considérais comme acceptable dans ma conversation avec eux. Il s'agit probablement d'une différence de millisecondes mais j'étais incapable de prendre un tour de parole car tout aller trop vite.

Et vous ? Pensez-vous que votre langue détermine votre perception du monde ? Quels exemples vous viennent à l'esprit ?

Publié le Mois Jour, Année par Aurélie-Anne Ramariavelo (et rangé dans la catégorie XXX). J'aime | Partager | Commenter
Posted on May 8, 2014 and filed under Cultures / Interculturel.